Añadir nuevo comentario
especiales
Coincido con ud,y como ilustracion de lo que ud expone,he contabilizado todos los neologismos y palabras deformadas que "se han impuesto" por la via de las televisoras y aqui en el Sur de la Florida ,donde vivo desde hace cerca de cuatro decadas,me he dado cuenta,que los cubanos han sucumbido a la saturacion de los canales,etnocentricos de personal mexicano,donde ademas por razones de mercadeo,el producto televisivo es un insulto para la capacidad de "discernir TV"que el cubano adquirio' con la pluralidad y sustancialidad de sus programas diarios,donde no solo,los temas eran multitematicos,si no tambien de confines geograficos,inaacessibles "o casi" en este centro poblacional,donde junto al divertimento superficial,tambien se filtraron las derivaciones erroneas del castellano mexicano,que "cada que"nos presenta una nueva novela para hispanohablantes,nos deja "traumados" y no traumatizados,cuando nos "desvelan" ,originalmente era develan,"se rumorea"que las grandes masas se embrutecen,mientras creo escuchar a mis mentores pedagogicos,escandalizados por tal contaminacion negativa,de causales muy interesantes sociologicamente hablando,pues el coterraneo cubano de esta epoca,se rinde facilmente,al uso incorrecto del castellano chichano y mexicano,televisivo,tan omnipresente en todos los Estados Unidos,irradiando a posteriori en America Central y en menor grado en Suramerica.
Los cubanos no hablamos mal,si nos referimos a la estructuracion vernacular de las frases que hilvandas,construyen un dialogo,un comentario o un reporte,pero aun,los que nos resistimos a esa 'dialectica inversa" del idioma,a fuerza de sentirnos cercados linguisticos y vivir en un universo bilingue,tambien perdemos nuestro, "latin".
24 Abril 2025, 7:58 am











Richard L'ecrivain-Luarca