miércoles, 21 noviembre 2018, 09:43
Viernes, 29 Mayo 2015 06:22

Nuevas palabras se suman al español

Escrito por  Informador.mx
Valora este artículo
(0 votos)

La nueva edición, publicada en octubre de 2014, incluye 93 mil artículos, cinco mil más que la de 2001, y para todos esos términos hay un total de unas 200 mil acepciones, entre ellas 19 mil americanismos.

La nueva edición del diccionario de la lengua española fue presentada ayer en Nueva York en un acto en el que afloró la versatilidad de un idioma que une a 500 millones de personas y que, en el caso de Estados Unidos, está en plena expansión.

Darío Villanueva, director de la Real Academia Española, fue el encargado de presentar la edición número 23, que sigue a la publicada a comienzos de este siglo, en 2001.

“Estados Unidos es una tierra de promesa y esperanza para el futuro de la lengua española”, afirmó Villanueva. “Las lenguas son organismos vivos que pueden avanzar y retroceder”, insistió.

La nueva edición, publicada en octubre de 2014, incluye 93 mil artículos, cinco mil más que la de 2001, y para todos esos términos incluidos hay un total de unas 200 mil acepciones, entre ellas 19 mil americanismos. Incorpora palabras que han surgido en Estados Unidos, derivadas del inglés, como “guardavida” para describir las funciones del socorrista, y otras nacidas más al sur, como “amigovio”, o, como dijo Villanueva, “un amigo con derecho a roce”.

El presidente de la Real Academia Española defendió las ventajas del idioma en un acto en la sede del Instituto Cervantes que sirvió para repasar la evolución y los riesgos de una lengua que, con espacios tan dispares, tiene tantas similitudes.

Recordó que el español que se habla en América tiene muchos acentos y entonaciones, pero dijo que “90 % de los términos son comunes”. Citó un trabajo de una universidad de Nueva York que analizó los términos incluidos en periódicos de Estados Unidos, Chile, Argentina y Colombia y que llegó a la conclusión de que 99 % de las palabras usadas “están en el diccionario de la lengua”.

“Habla de una enjundia de la lengua española verdaderamente admirable”, insistió, citando ese trabajo, de la investigadora Luana Ferreira, neoyorquina de origen dominicano. Recordó que el primer diccionario de la lengua española fue publicado en el siglo XVIII y el actual incluye tres veces más palabras que las que estaban en esa primera edición, de seis tomos, que vio la luz entre 1726 y 1739.

Defendió su idea de que el español no se ha convertido en una “lengua global” por la colonia española en América, sino por la independencia de los países del continente.

Citando otros estudios anteriores, recordó que las comunidades latinas de Estados Unidos han convertido a este país en la segunda nación hispanohablante del mundo, después de México, con unos 50 millones de personas que usan ese idioma.

Dijo que muchos hispanos nacidos en Estados Unidos están recuperando la lengua española porque “se convierte en un activo, no un estigma del que hay que huir”.  

Visto 2877 veces

Escribir un comentario

Código de seguridad
Refescar